lunes, 18 de abril de 2016

EL CARACOL

ESPAÑOL:
El paraje natural conocido como el Caracol en Alagón, está situado a escasos tres kilómetros del casco urbano, en la confluencia del Río Jalón con el Canal Imperial de Aragón. Su nombre le viene por la forma de las escaleras que suben hasta el cauce del canal desde el cauce del Jalón.
 
El Canal Imperial de Aragón es una gran obra de ingeniería civil, cuyas obras se han venido desarrollando a lo largo de varios siglos, habiéndose concentrado fundamentalmente en los siglos XVIII y XIX. Fue concebida para servir de canal de comunicación entre el mar Cantábrico y el Mediterráneo, utilizándose su curso tanto para la navegabilidad como para el desvío de aguas de regadío a través de acequias. El Canal fue diseñado por Ramon de Pignatelli, y con sus 110 kilómetros de longitud, está considerado como la obra de ingeniería hidráulica más importante y monumental construida en España en el siglo XVIII. El Caracol es hoy un lugar de esparcimiento y recreo.
El día de Jueves Lardero, jueves anterior al miércoles de ceniza, este privilegiado enclave natural se convierte en lugar de peregrinación obligatoria.


ENGLISH:

The natural area known as ‘’El Caracol’’ (The Snail) in Alagon, is located just three kilometers away from the town, at the confluence of the River Jalon with the “Canal Imperial de Aragón” (Imperial Canal of Aragon). Its name comes from the shape of the stairs up to the bed of the canal from the course of the Jalon.
The Imperial Canal of Aragon is a great work of civil engineering, whose works have been developed over several centuries, having mainly concentrated in the eighteenth and nineteenth centuries. It was designed to serve as a means of communication between the Cantabrian and the Mediterranean seas, using its course for both navigation and for the diversion of irrigation water through irrigation channels. The Canal was designed by Ramon de Pignatelli, and with its 110 kilometers long, is considered the most important and monumental structure of hydraulic engineering in Spain during the eighteenth century. ‘’El Caracol’’ is today a place of relaxation and recreation.
The day of “Jueves Lardero”, prior to Ash Wednesday, this privileged enclave becomes a “mandatory” pilgrimage place.

GUÍA

Español

Ésta es una breve guía donde podéis encontrar los sitios más interesantes de Alagón:



Ayuntamiento

Ayuntamiento del pueblo situado en la Plaza
España, buen punto orientativo

Casa de la cultura

Edificio situado a lado de la Iglesia de San Antonio, en el cual se realizan diversas actividades culturales, además de tener una oficina de turismo en su interior.

Biblioteca

Perfecto establecimiento situado en la plaza Alhóndiga, para relajarte y leer un libro tranquilo, o incluso alquilar una película.

El Caracol

Perfecto paraje natural situado al lado del Jalón, en el que descansar y comer junto a tu familia rodeado de la naturaleza.

La Azucarera

Lugar emblemático en Alagón, con grandes vistas
y con una gran historia en sus espaldas.

Zona Deportiva
Complejo deportivo de La Portalada en el cual puedes realizar y ver diferentes actividades.
 


Sala Alaún
Pabellón en el cual puedes realizad muchas actividades y además, si vienes el fiestas puedes pasarte por la discomóvil.



English
This is a brief guide where you can find the most interesting sites to visit in Alagon:

Town Hall

The Town Hall is located in Plaza de España (Spain Square), good guidance point.

Cultural Centre

Building located next to the Church of Saint Anthony, where you can find various cultural activities, there’s a tourist office inside the building.

Library

Perfect setting situated in Alhondiga square to relax and read a book, or rent a film.

El Caracol (The Snail)

Perfect natural landscape next to the river Jalon, where you can rest and eat with your family surrounded by nature.

La Azucarera (The Sugar Factory)

Landmark in Alagón, with great views and with a great history behind it.

Sports Complex

The Portalada sports complex where you can practise and / or watch different activities.

Alaun Hall

Pavilion where you can do a lot of activities and also if you come during the village’s festivities, you can make a stop at the “discomóvil”.

Français

Voilà un bref guide où vous pouvez trouver des sites les plus intéressants à visiter à Alagon:

Mairie

La Mairie est située sur la Plaza de España (Place d'Espagne), bon point d'orientation.

Centre culturel

Bâtiment situé à côté de l'église de Saint Antoine, où il y a de diverses activités culturelles, en plus, il dispose d'un office de tourisme à l'intérieur.

Bibliothèque

Propriété parfaite sur la place de l’Alhondiga pour se détendre et lire un livre, ou louer un film.

El Caracol (L’Escargot)

Cadre naturel parfait à côté du fleuve Jalon, où on peut se reposer et manger avec votre famille en pleine nature.

L’Azucarera (L’Usine de sucre)

C’est un point d'intérêt à Alagon, avec de superbes vues et avec une grande histoire.

Zone sportive

Le complexe sportif Portalada où on peut faire et / ou voir de différentes activités.

Salle Alaun

Pavillon où on peut réaliser de nombreuses activités et aussi si vous venez pendant les festivités du village, vous pouvez vous arrêter à la "discomóvil".





HERMANAMIENTO CON SAX

ESPAÑOL
Alagón es un pueblo hermanado con Sax, un pueblo de Alicante,la historia comenzó cuando el alcalde de Sax, Joaquín Barceló, mandó una carta al ayuntamiento de Alagón en 1965 para informar de una vinculación entre ambos municipios durante la primavera de 1239. En esta carta también se invitaba al alcalde de Alagón a participar en los actos de inauguración de la calle "Artal de Alagón" que serían en febrero de 1966 durante las Fiestas de Moros y Cristianos. A partir de ahí se creó un hermanamiento que ha perdurado durante 50 años. Los vecinos de Sax vienen durante las fiestas en honor a la Virgen del Castillo cada 5 años para hacer sus desfiles de Moros y Cristianos.
La ermita de la Virgen del Castillo está situada en la parte más alta del pueblo de Alagón, está vinculada a la aparición de la Virgen durante la reconquista en 1119, desde esa fecha se celebra una fiesta en su honor el 8 de septiembre.

FRANÇAIS
Alagon est un village jumelé avec Sax, un village d'Alicante, l'histoire a commencé quand le maire de Sax, Joaquín Barceló, a envoyé une lettre au village d’Alagon en 1965 pour signaler un lien entre les deux villages au printemps 1239. Dans ce lettre,le maire d’Alagona également été invité à participer à l'inauguration de la rue "Artal de Alagón" qui serait en Février 1966 au cours des festivités des Maures et des Chrétiens. De là, un partenariat qui dure depuis 50 ans a été créé. Les gens de Sax viennent pendant les vacances, en l'honneur de la Vierge du Château tous les 5 ans pour rendre leurs défilés de Maures et Chrétiens.
Le sanctuaire de la Vierge du Château est situé dans la partie haute du villaged’Alagon, est lié à l'apparition de la Vierge lors de la reconquête en 1119, à partir de cette date, on célèbre une fête tenue en son honneur le 8 Septembre.

ENGLISH
Alagon is a village connected with Sax, a village in Alicante, the story started when the mayor of Sax, Joaquin Barceló, sent a letter to the town hall inAlagon in 1965 to inform about a connection between both villages during the spring of 1239. In this letter he invited the Mayor of Alagon to participate in the opening ceremony of the “Artal of Alagon” Street, which was in February 1966 during the festivities of Moorsand Christians. From this moment, a twinning was created which has lastedfor 50 years. People from Sax come to Alagon during the festivities in honour to the Virgin of the Castle every 5 years to do their parades of Moors and Christians.
The hermitage of the Virgin of the Castle is located on the highest part of the village inAlagon, it´s linked to the apparition of the Virgin during the Reconquest in 1119, from this date a festivity is celebrated in her honour on September 8th.